domingo, 21 de septiembre de 2008

Mí niñez

  • Sabe a muchas vacaciones en la hacienda de mis tíos, donde lo mejor era hacer trampa con las gallinas y así sacarles sus huevos.

  • Sabe a los almuerzos de domingo en la casa de la abuelita, con los fideos, las tortas fritas, y los dulces. Humm......

  • Sabe al Payaso Bozo, “hola chiquillos el Bozo llegó, trayéndoles alegría a ustedes y al abuelito, estamos trayendo mucho amor...” Yo incluso tenía un bozo de juguete.

  • Sabe al “Sitio do pica-pau amarelo” donde yo era la muñeca Emilia.

  • Sabe a momentos en los que fui: La Cenicienta, la Caperucita Roja, la Bella Durmiente e incluso la Chilindrina.

  • Sabe la Rayuela por la mañana, la ronda por la tarde, al escondite por la noche. Siempre pensando en cómo saltar la comba o quizás bailar la peonza,o mejor, descubrir el secreto de como valor cometas.

  • Mi niñez siempre tendrá sabor de alegría y momentos inolvidables.

viernes, 19 de septiembre de 2008

¡Viva la Cueca chilena!

La Cueca (no es calzoncillo, como muchos piensan) es una danza típica chilena, que he conocido en estos días de fiestas Patrias. Los chilenos han festejados demasiado la independencia del país, son muy alegres y patriotas. Es realmente una oportunidad única la que he vivido.
Encontré unos videos para que puedas ver un poco de lo que te digo.







miércoles, 17 de septiembre de 2008

Me gusta...

Me gusta cuando veo por la mañana la piel del sol
que con sus reflejos me ayudan a despertar.

Sus rayos son dulces como la miel

Llenando mi ser de alegría y esperanza.


Me gusta cuando veo por la tarde la espalda del sol

Que con su calor calenta el fin del día.

Sus rayos son como la calmaría del mar.

Llenando de esperanza la luna

Que pronto llegará con la noche.


Me gusta cuando veo por la noche la luna,

Pues sé que esta es una obra generosa del sol

Que con sus rayos permite que la bella

Tenga luz y así ilumine los caminos lejanos.


Me gustan las mañanitas que con los pájaros,

las mariposas, y todo lo demás que puedas imaginar

me despiertan con la seguridad de un nuevo día,

y la certeza de que Tú eres único en mí vida.

sábado, 13 de septiembre de 2008

Bienvenidos a Calama

Calama es donde he vivido estos meses. Es una ciudad de la segunda región, Norte de Chile. En realidad estamos en el Desierto de Atacama. Como es lindo el desierto. Es una belleza única, en principio solamente arena pero cuando caminas por la carretera ¿qué es esto? Una cosa verde bien lejos, el paisaje va cambiando hasta que uno percibe que con la presencia del agua la vida surge y florece. En los libros de geografía aprendimos acerca de la vegetación (una cosa es mirar en los libros, otra es mirar con lo propios ojos). Aprendí algo precioso, solamente el agua puede cambiar un paisaje aspero en un sitio lleno de vida y encantos.
Bueno, Calama está cerca de Chuquicamata, la mina de cobre más grande del mundo (según los chilenos).Las personas son muy bacanes. ¿No lo sabes que es? Pues le digo. bacán es una jerga chilena, es como decir, son muy buenos, chévere. Vivimos con personas especiales, que nos han ayudado en todo. Acá se come muy bien: cazuelas de ave, o de vacuno, guiso de mote o de lentejas, empanadas de pino, de queso, pastel de choclo, poroto con riendas, mote con huesillos....y completo (es pancho con palta).



domingo, 7 de septiembre de 2008

Dame tus ojos

Fiestas Patrias Brasileñas en.....

glitters

¡Brasil, cuanto te extraño!
¡Cuanto te amo y deseaba estar allí para festejar este día tan especial!
Estar lejos de tu país haz con que el amor por la patria sea más grande. Hoy, mientras almorzábamos en un restaurante resolvemos demostrar nuestro amor al Brasil cantando nuestro himno nacional. Fue un momento lleno de sentimiento, todos se quedaran encantados.

Ahora comprendo muy bien Gonçalves Dias, me recordé de su poema que hoy intenté traducir.


Mi tierra tiene palmeras, (Minha terra tem palmeiras)
Donde canta el Sabiá; (Onde canta o Sabiá;)
Las aves, que aquí gorjean, (As aves, que aqui gorjeiam,)
No gorjean como allí. (Não gorjeiam como lá.)

Nuestro cielo tiene más estrellas,( Nosso céu tem mais estrelas,)
Nuestras vegas tienen más flores, (Nossas várzeas têm mais flores,)
Nuestros bosques tienen más vida, (Nossos bosques têm mais vida,)
Nuestra vida más amores. (Nossa vida mais amores.)

En pensar, sólo, por la noche, (Em cismar, sozinho, à noite,)
Más placer encuentro allí; (Mais prazer encontro eu lá;)
Mi tierra tiene palmeras,( Minha terra tem palmeiras,)
Donde canta el Sabiá. (Onde canta o Sabiá.)

Mi tierra tiene primores, (Minha terra tem primores,)
Lo que yo no puedo encontrarlos aquí; (Que tais não encontro eu cá;)
En pensar, sólo, por la noche – (Em cismar — sozinho, à noite —)
Más placer encuentro allí; (Mais prazer encontro eu lá;)
Mi tierra tiene palmeras, (Minha terra tem palmeiras,)
Donde canta el Sabiá. (Onde canta o Sabiá.)

No permita Dios que me muera, (Não permita Deus que eu morra,)
Sin que yo regrese para allí; (Sem que eu volte para lá;)
Sin que disfrute de los primores (Sem que desfrute os primores)
Lo que yo no puedo encontrarlos aquí; (Que não encontro por cá;)
Sin qu'inda aviste las palmeras (Sem qu’inda aviste as palmeiras,)
Donde canta el Sabiá. (Onde canta o Sabiá.)